Deep deep

På cykelresan hem från dansen började jag o E våra intelligenta samtal om hur vi skulle rädda världen och framtiden och massa sånt. Mohahaha not. Istället diskuterade vi hur man blir annorlunda beroende på vilket språk man talar. Jag menar, vissa saker kan man inte säga på engelska, vissa inte på svenska eller kanske något annat på franska. "Det var inget att hänga i julgranen" "Då stod man med skägget i brevlådan" eller Whatever, n´importe qoui" eller "godmorgon yxskaft". Hur översätter man det???? Sådant som bär med sig sen barndomen kan man kanske inte alltid överföra till den nya kultur man valt att ta del av.

Mina homisar och jag har en speciell jargong när vi snackar. Det är mycket engelska ord hit och dit (franska med E och J). Detta har många utanför VÄLDIGT STORA PROBLEM MED!!! Påpekanden om att vi e töntiga som pratar så vi är FAKTISKT in Sweden! Min innebandy tränare sa att jag trodde jag var så cool för att jag bott i USA och trodde mig vara bättre än andra....

HATERS HATERS HATERS!!!! Maj Gad vad folk som dem får mig att må illa. Sluta störa er och ta tag i era egna monsterproblem så mår vi kanske alla bättre. Vi ha denna jargon och det märkte en vän till E av när hon kom besök, vilket hon tyckte va skönt , för hon hade själv blitt utsatt för detta.
Nu kommer inte Kanada ge mig det problemet, där kan jag tala franska och engelska WHENEVER I WANT!

Efter dessa djupa tankar på hojjarna hem så sov vi gott. Vi kan nog rädda värdlen jag och E. Ja visst kan vi det!
CIao

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0